怀王命令进入秦地不得暴掠,你烧毁秦朝宫殿,掘开始皇陵墓,将秦库宝藏占为私有,此罪之四。你又任意杀害已经投降的秦王孺子婴,此罪之五。你残忍地在新安坑无辜秦卒二十万,却又封秦将章邯为王,此罪之六。你给六国诸将分封美地,而肆意迁徙放逐六国故主,教唆其臣下争当叛逆,此罪之七。你将义帝赶出彭城,夺义帝之都而自都,你夺取韩王地,兼并梁楚地九郡,都划归你的王区,此罪之八。
派人谋害义帝于江南,此罪之九。你为人之臣而弑杀君主,你杀害已降之人,你主封王侯却任意予夺,你主持盟约却背信弃义,实为天下不容,实属大逆不道。此罪之十。我是以义兵和诸侯一道诛杀残贼,派遣愿意立功赎罪的人与你决战,你有什么资格来向我个人挑?”
项羽被汉王说得两目冒火,楚军用暗箭射中汉王,汉王的胸部受伤,就抚摸着自己的脚说:“敌人射中了我的足趾。”汉王箭伤发作卧病不起,张良请汉王强忍痛楚起床慰问将士,鼓舞士气。以提防楚军的乘胜进攻。汉王上马巡行各军营,伤痛难忍,就挥鞭策马进入成皋城。
十一月,韩信和灌婴打败楚军,斩杀楚将龙且,乘胜追到城阳,俘虏齐王田广。齐相田横自立为齐王,投奔彭越。汉王立张耳为赵王。汉王箭伤已愈,西入关中,到都城栎阳,访问当地父老,并举行宴会。
斩原塞王司马欣,在栎阳城悬首示。停留四天,返回前线,驻军广武。关中士卒大批开赴楚汉战场,而彭越、田横盘踞梁地,采用游击战骚扰楚兵,断绝他的粮食通道。
韩信已经破灭齐,派人上书汉王说:“齐与楚相连,如治理齐地的人权位过轻,没有王号,恐不能镇定齐地。”汉王对于韩信的邀功请赏十分恼怒,想对韩信发起攻击。张良劝道:“不如顺水推舟封他为王,派他镇守齐地。”春二月,派张良持送王印,立韩信为齐王。秋七月,立英布为淮南王。
八月,开始推行算赋法。北貉、燕人派一批勇健骑兵来协助汉兵。汉王下令:“军士不幸阵亡的,派专人为其制作衣衾棺木,传送回原籍。”四方都感戴其仁爱之心。
项羽自知缺乏盟友与军粮,韩信又从齐地攻打项羽之背,很为担心。汉王派陆贾劝说项羽,请释放汉王之父太公,项羽拒绝。汉王又派侯公去劝说项羽,项羽于是与汉相约,双分天下,以鸿沟为限,沟西为汉,沟东为楚。九月,太公、吕后回到汉营,汉军欢呼万岁。于是汉王封侯公为平国君。项羽收兵东归。
汉王也想西归,张良、陈平劝阻道:“于今汉已拥有天下的三分之二,而诸侯归心。楚兵疲粮尽,这正是上天亡楚之时,如不乘其危难而彻底消灭他,那就是养虎遗患。”
汉王听从汉王追逐项羽到阳夏南部,停止前进,与齐王韩信、魏相国彭越约期会师攻击楚兵,汉王兵至固陵,韩、彭等均未按期会师。项羽领兵攻击汉王的大军,大败汉兵。汉王收兵回原壁垒,掘深沟以自守。汉王忧虑地对张良说:“诸侯不愿顺从我们,怎么办?”张良答道:“楚兵即使被打败,韩信与彭越也不会得到增地的利益,他们不来会师是情理中事。要是大王能和他们共同分享胜利成果,他们就会马上前来会师。韩信立为齐王,并非出于大王本意,韩信对于大王还信心不足。